新浪教育[微博]讯
2013年12月14日全国大学英语四级考试已结束,本次考试为多题多卷,新浪外语第一时间收集整理不同版本试题,供考生参考,以下是全国大学英语四级考试翻译真题第三版点评解析:

  新浪教育[微博]讯
2013年12月14日全国大学英语四级考试已结束,本次考试为多题多卷,新浪外语第一时间收集整理不同版本试题,供考生参考,以下是全国大学英语四级考试翻译试题:

  原文:

  【真题原文】中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚,中国结常常作为礼物交换或作为饰品祈求好运和辟邪。这种形式的手工艺代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。

  中国结(the Chinese knot)
最初是由手工艺人发明的。经过数百年不断的改造,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要用于装饰的目的。“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚。中国结常常作为礼物交换或用作饰品祈求好运和避邪。这种形式的手工艺(handcraft)代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。

  【文都教育翻译答案】The Chinese knot was originally invented by the
craftsmen. After hundreds of years of continuous improvement,it has
become a kind of elegant and colorful arts and crafts. In the ancient
times,people used it to record the events,but now it was used mainly
for decorative purposes. In Chinese, the knot means love, marriage and
reunion, and is often a jewelry used for gift exchange or praying for
good luck and warding off evil spirits. This form of handicrafts pass
down from generation to generation, and then it has become increasingly
popular in China and around the world。

  译文:

  更多四六级咨询,请关注@新浪每日英语推荐[微博]
直击2013年12月大学英语四六级改革后首考

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

相关文章