新浪教育[微博]讯
2014年6月14日全国大学英语四级考试已结束,本次考试为多题多卷,新浪外语第一时间收集整理不同版本试题及参考答案,供考生参考,以下是2014年6月英语四级翻译及参考译文(四)(文都教育):

  新浪教育[微博]讯:2014年6月14日全国大学英语四级考试已结束,本次考试为多题多卷,新浪外语第一时间收集整理不同版本试题及参考答案,供考生参考,以下是2014年6月英语四级翻译原文与参考译文7(文都版)

  Part IV Translation (30 minutes)

  【四级翻译真题】

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a
passage from Chinese into English. You should write your answer on
Answer Sheet 2.

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a
passage from Chinese into English. You should write your answer on
Answer Sheet 2.
为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育。这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学[微博]受益。资金还用于购置音乐和绘画器材。现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。

  【四级翻译原文】

  【四级翻译参考答案】

  中国教育工作者早就认识到读书对于国家的重要意义。有些教育工作者2003年就建议设立全国读书日。他们强调,人们应当读好书,尤其是经典著作。通过阅读,人们能更好地学会感恩、有责任心和与人合作,而教育的目的正是要培养这些基本素质。阅读对于中小学[微博]生尤为重要,假如他们没有在这个关键时期培养阅读的兴趣,以后要养成阅读的习惯就很难了。

  In order to promote equity in education, China has invested 36
billion yuan for improving educational facilities in rural areas and
strengthening rural compulsory education in the Midwest. These funds
were used to improve the teaching facilities and purchase books, so that
more than 160,000 primary and secondary schools benefit from it. These
funds are also used to purchase musical instruments and painting
equipments. Now children in rural and mountainous areas can learn music
and painting like those children in coastal cities. Some students who
transferred to the city schools in order to receive a better education
now get back to the local rural schools。

  注意:此部分试题请在答题卡2上作答。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

相关文章