大学英语四级考试在2014年6月14日上午已经结束了,文都教育第一时间为大家提供四级翻译题的参考译文,供大家参考。

  大学英语四级考试在2014年6月14日上午已经结束了,文都教育为大家提供四级翻译题之教育公平的考点解析及参考译文,供大家参考。

  【四级翻译原文】

  <翻译题目>

  为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育。这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学[微博]收益。资金还用于购置音乐和绘画器材。现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。

  为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育。这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学[微博]收益。资金还用于购置音乐和绘画器材。现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。

  【四级翻译参考译文】

  <考点解析>

  In order to promote equality in education, China has invested 36
billion Yuan to improve educational facilities in rural areas and
strengthen rural compulsory education in Midwest areas. These funds are
used to improve teaching facilities, and purchase books, benefiting more
than 160,000 primary and secondary schools. Funds are used to purchase
musical instrument and painting tools as well. Now children in rural and
mountainous areas can have music and painting lessons as children from
coastal cities do. Some students who has transferred to city schools to
receive a better education are now moving back to their local rural
schools。

  本次四级翻译要求我们总共翻译5句话,重点考查了下面这些知识点。

  ① 为了促进…in order to promote…

  这里的“为了”除了用in order to是常想到的表达之外,for/for the purpose
of。.均可灵活替换。此外,“促进”除了可以用promote,还可以用其它的同义词替换,比如further/boost等。

  ② 360亿元:36 billion

  注意:数字的表达。如果写成360 billion or 36 billions都是错误的!

  ③ 改善教育设施和加强农村义务教育

  improve educational facilities and strengthen rural compulsory
education

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

相关文章